Текст взят у Rita Redsky.

Из книги "Полное жизнеописание Марпы-переводчика. "Видение свершает всё". Перевод с тибетского Е. Леонтьевой, под редакцией В. Андросова.

Жизнеописание Марпы-переводчика. Часть 1

Следующая часть

...Когда прошло восемь месяцев [безуспешных поисков Наропы], Марпу охватила печать. Как-то он сидел и грустно глядел на свои книги. Внезапно ему отчётливо вспомнился Махапандит Наропа. Ошеломлённый, тибетец вскочил и снова двинулся на поиски, направляясь к горе Тёмного Леса. Он стал расспрашивать встречного пастуха, но тот сказал, что сначала хочет получить вознаграждение. Марпа дал ему немного золота и снова задал вопрос. Пастух в ответ показал ему отпечаток ступни Наропы на глыбе горного хрусталя – и Марпа испытал неизмеримую радость, как будто ему встретился Мастер собственной персоной.

Он снова призывал Наропу с острой тоской, и вскоре ему ясно увиделось проявление ума Наропы. На верхушке сандалового дерева с пышной листвой появилась сфера насыщенного радужного света, почти касавшаяся ветвей. Внутри сферы он увидел Мандалу Благодатного Хеваджры с девятью йогини – все разного света, со своими ваджрами, украшениями и другими ритуальными предметами.

Всё выглядело очень ярким и отчётливым. Понимая, что это олицетворение его Учителя, Марпа совершил простирание, поднёс дары и воззвал к нему. Из кольца восьмислоговой мантры, которое, словно нарисованное волосом, появилось в сердечном центре Найратмьи, супруги Хеваджры, лучился свет и вливался в сердце Марпы. Так он получил благословение тело и посвящение речи – и понял, что это была доброта Махапандиты Наропы. Марпа возрадовался, но всё же, не в силах освободиться от острой тоски по Учителю, снова громко выкрикнул его имя. Внезапно появился сам Наропа – в кладбищенских украшениях из костей, излучая изящество, и все остальные из девяти свойств Херуки.

Открываясь в человеческом облике, Наропа сказал:

— Вот теперь отец предстал перед сыном.

При виде его Марпа испытал невероятную радость, как будто достиг первой ступени Бодхисаттвы. Слова глубоких чувств вместе со слезами хлынули из него рекой. Он поставил ногу Наропы себе на голову. Не удовлетворившись этим, обнял Наропу, но лишился чувств. Придя в себя, он без колебания насыпал большую дарственную мандалу из золота и поднёс её Учителю.

— Мне не нужно золота, - ответил Наропа и отказался от подарка.

— Учитель, - сказал Марпа, - пусть тебе не нужно золото, но прими хоть что-нибудь ради совершенства накоплений – моих и тех людей, что помогали мне собирать это золото, а также всех живых существ.

Марпа настаивал снова и снова. Наконец Наропа произнёс:

— Что ж, тогда пусть это будет подношением для Гуру и трёх Драгоценностей!

И швырнул всё золото в лес.

Даже великая радость от встречи с Учителем не помешала Марпе вспомнить, через какие препятствия ему пришлось пройти, чтобы собрать это золото, и его охватило сожаление. Тогда Наропа соединил ладони и вновь открыл из – всё золото было у него в руках, ничего не потерялось и не испортилось. Возвращая его Марпе, он сказал:

— Если ты расстраиваешься из-за потери золота, то вот оно, снова здесь. Мне не нужно золота. Если бы я в нём нуждался, вся земля была бы золотой, - с этими словами он топнул ногой, и земля превратилась в золото. – Я устрою торжественный пир в честь прибытия моего сына Чокьи Лодрё.

Наропа глянул в небо йогическим взглядом, и на землю перед ним упала большая и красивая свежая рыба. Он приказал Марпе разрезать её, и тот послушался. Из рыбы появились пять видов мяса, пять видов нектара, а также другая удивительная пища, предназначенная для ритуального торжества. Явились богини подношений – они подарили всё это Гуру, Йидамам, Дакини и Дхармапалам. Учитель и ученик также с большим удовольствием приняли в этом участие. Затем Марпа попросил Учителя дать поучения. Тот сказал:

— Тебя привела сюда любящая доброта Тилопы. Как предсказывал Тилопа, я дам тебе устные наставления в Пуллахари.

— Пожалуйста, расскажи мне об этом пророчестве, - попросил Марпа.

Наропа ответил:

В священном Пуллахари

Да будет рассеяна тьма неведения ученика Мати

Солнцем самоосвобождённой мудрости.

Пусть свет высшего знания проникает всюду.

По пути в Пуллахари они обнаружили, что Дакини, относящиеся к Дхарме как к своей собственности, подстроили гигантское магическое нападение духов препятствий. Где бы Марпа ни шёл, впереди Учителя или позади, они наводили на него ужас. Когда они прибыли в Пуллахари, тревога только усилилась. Марпа взмолился Наропе:

— Пожалуйста, защити меня!

Но Дакини и духи препятствий не унимались. Они дерзко появлялись в своих устрашающих формах и пытались схватить Марпу. Следом за Наропой Марпа прошёл сквозь скалистую гору, словно она была облаком, но преследовавшие их духи препятствий не отставали. Наропа мог и сам защитить Марпу, но обратился к Тилопе с призыванием:

Этот сын, предсказанный моим Гуру, -

Достойный сосуд Марпа Лодрё.

Дай ему благословение и удали все препятствия,

Созданные этими демонами зла, так называемыми Дакини.

Тут же появились, потрясая оружием, олицетворения Тилопы – несметные толпы грозных Защитников, и духи препятствий уже не могли угрожать Марпе. Не в силах терпеть мощное сияние, исходящее от грозных Защитников, они разлетелись во все стороны. Защитники погнались за ними, ныряя в расщелины скал. В какой-то момент Марпа увидел образ Тилопы, промелькнувший среди облаков и света, и затанцевал от радости. До сих пор в Пуллахари в провалах между скал видны следы ног Марпы и разбегающихся духов.



Предыдущая часть


Созвучные материалы:

Обсудить   Жизнеописания Святых    Главная  страница

Практика!


Rambler's Top100